?

Log in

No account? Create an account
Vitaliy
cooller_vitaliy
..::...

Март 2010
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Vitaliy [userpic]
бред

Интересный вопрос - почему как в русском, так и в английском языке, слова <<право>> (в смысле направления) и <<правда>> звучат почти одинаково?

Мне вот этимологический словарь сказал, что слово правда образовано от корня <<прав->>, что обозначает <<прямой>>. И всё бы здорово, я даже могу поверить что слово <<право>> образовалось каким-нибудь образом отсюда, но всё-таки непонятно, почему в английском языке произошло то же самое. Мне кажется сомнительным, чтобы в двух языках одинаково шло развитие, если нет какой-то глобальной причины, которая обуславливает схожесть их путей. Вот.

Comments

есть какие-то общие категории (типа "вверх -- вниз", "горячо -- холодно", "снаружи -- внутри"), которые являются общими более-менее для всех людей (а не только для носителей индоевропейских языков, типа английского и русского). Поэтому многие вещи, которые кажутся неестественно появившимися в несхожих языках, на самом деле вполне логично объясняются с культурологических точек зрения. Логично предположить, что "наверху" в большинстве культур будет значить "лучше" (где сидит правитель? На возвышении. Куда ставят победителей? На пьедестал почёта. И так далее), а "справа" будет "главнее", чем "слева" (ну, например, у очень многих народов сидеть по правую руку от, допустим, короля куда почётнее, чем по левую).

Хреново выражаюсь, да, потому что лень формулировать точно. Но, в принципе, понятно и так.

(Anonymous)
хм

1. Есть когнитивные метафоры, это метафоры, которые проявляются как выражения, типичные для носителей определенного языка. Типа метафоры "выше = больше" / "меньше = ниже". ("низкие доходы", "высокие прибыли", "повышение уровня".. и т.п.). Но для носителей других культур и языков они м.б. другими. Да и в пределах одного языка могут быть разные сообщества с разными системами ценностей, а значит с разными (до противоречивости) метафорами. поэтому эти штуки общие только в том смысле в каком можно говорить о том, что есть общие мыслительные механизмы. Но частности будут отличаться.

2. По-немецки то же. recht - и du hast recht. По-турецки правая сторона (sağ) связана со здоровьем (sağlık).
А слово doğru (правда) - с прямотой - вплоть до http://tr.wikipedia.org/wiki/Do%C4%9Fru
(Как у нас бывает кривая дорожка, а бывает не очень)

;-)

Re: хм

1. И всё-таки общая тенденция наблюдается. "Сырое и варёное", ггг.